Письменник Сергій Дзюба: «Cьогодні в літературі надто багато творів, де межа між добрим і поганим практично стерта»

Загальний наклад книг сучасного чернігівського письменника Сергія Дзюби – два мільйони двісті тисяч примірників! Пропонуємо вам бесіду з дивовижним митцем. Цей доброзичливий, скромний добродій  у свої 56 (та, власне, багато років поспіль) щодня ходить Черніговом пішки – по десять кілометрів, а тролейбусами та маршрутками практично не користується. У рідному місті його всі знають, тож, доки дійде до роботи вранці, а увечері – з роботи додому, встигає поспілкуватися з багатьма людьми. Одягом, взуттям, меблями та практично будь-якими речами він не переймається, навіть зовсім не засмучується, якщо щось ненавмисне розіб’є чи загубить.…

Читати далі

Написала мила пані пристрасний роман про кохання. Роздуми з приводу книжки Соломії Зеленської

Із заздрісно-дражливих кололітературних гомонів-розголосів докотилася й до мене інсайдерська переліг новина: буцімто, волоока, з прикметного розряду «кров із молоком» фахових артисток-картинок відбірного сита колишнього інституту Карпенка-Карого у Києві, випекла колоритний і благоуханний жіночий роман: дами соки на кожній сторінці пускають, а гицелі з розряду членів журі різних там літконкурсів замало не в двох плавках зодягнуті ходять. Знайшов я у Фейсбуці довгокосу білявку, з задирикуватим світлим поглядом очиць хитрої, шельмівської лисиці Соломію Зеленську і чиркнув лише три слова: «пришли – відтанцюю рецензією», тут же прилетіло повідомлення «Нової пошти» – «заберіть товар…».…

Читати далі

Вірші німецького поета Фолькера Маасена тепер можна прочитати українською

Чернігів продовжує дивувати і вражати своїми чудовими книжками. От нещодавно у видавництві «Десна Поліграф» побачила світ збірка віршів відомого німецького письменника Фолькера Маасена українською мовою в перекладі Надії Постемської (Ірландія) та Сергія Дзюби. Керівник проекту і дизайнер книжки – Генрік Дік (Німеччина). Про враження від творчості Фолькера Маасена розповідає Сергій Дзюба. Ця книга – незвичайна, не схожа на інші. Ви не знайдете тут звичних реалій. Таке враження, що автор мешкає в паралельному світі. Втім, це – справді цікаво! – Ворота в небо зачинені, – оголосив Петро, – маєш зачекати. –…

Читати далі

Лікар-хірург Анатолій Вітюк: “Своїх не слухаєм пророків, чужих вітаємо волхвів”

У селищі Баришівка, що на Київщині, мабуть, кожен знає, ким працює Анатолій Вітюк. Лікарем-хірургом, це ж він багато років очолював районну лікарню. А дехто ще й додасть: Анатолій Федорович ще й пише чудові вірші. Ось як воно зійшлося у житті шанованої людини: благородна лікарська справа, тисячі врятованих життів і – творча робота зі Словом, постійне бажання відкрити світові свою душу, поговорити з читачами не тільки про красу рідного краю, торкнутися морально-психологічних струн, а ще й стати на поетичну стезю розмов про сокровенне, про те, що тішить поета, що миле його…

Читати далі

Поет Петро Перебийніс: “Бачу Київ у майбутньому надійно захищеним від архітектурного вандалізму”(+відео)

Травень-червень – особливий період в житті блискучого поета, лауреата Національної премії України імені Тараса Шевченка Петра Перебийніса. Адже у цьому часовому відтинку збіглося дещо з того, що миле серцю письменника – і День Києва, і День журналіста України, і День народження. Отож «Український репортер» має нагоду сказати вітальне слово на адресу знаного і шанованого митця, нашого старшого колеги з журналістського цеху, згадати фрагменти бесід. 6 червня Петро Мойсейович приймав чисельні привітання з Днем народження. Нам приємно виокремити такий цікавий факт з його біографії. Скажімо, жоден український поет не має у…

Читати далі

Тираж роману Марії Матіос “Солодка Даруся” досяг 200 тисяч примірників

Видавництво “А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА” повідомило, що загальний тираж роману української письменниці Марії Матіос “Солодка Даруся”, який був виданий у ряді європейських країн, досяг 200 тисяч примірників. На даний момент “Солодка Даруся” перекладена німецькою, англійською, французькою, італійською, польською та іншими мовами. Про це йдеться на сторінці видавництва у соціальній мережі Фейсбук. “Цей роман – справжня перлина! Марія Матіос має неймовірно потужний поетичний стиль. Вона впевнено тче історію – зовсім як у величній античній трагедії”, – процитувало видавництво коментар французької критики після виходу “Солодкої Дарусі” у престижному видавництві “Галлімар”. Марія Матіос – автор цілого…

Читати далі

Він був ідеальним українцем, аристократом духу. Згадуючи письменника Віталія Святовця

Кажуть, що людина живе доти, поки про неї згадують, поки її пам’ятають. Торік світ побачила книга «На таких тримається світ», яка присвячена науковцю, літературознавцю, письменникові, доценту Київського національного університету імені Тараса Шевченка Віталію Федоровичу Святовцю. Ми знову згадуємо про цю світлу людину, яка не тільки завжди стояла в обороні рідного слова, але й примножувала його, збагачувала, популяризувала. Сьогодні, коли розвивається черговий ворожий наступ на українську мову, літературу, ми б радили багатьом звернути увагу на творчу спадщину Віталія Федоровича, на його словники, та й загалом познайомитися з його життєвими принципами. Співрозмовницею…

Читати далі

Що трапилось у київському ресторані “Прага” 40 літ тому? Згадуючи Григора Тютюнника

В ніч з 5 на 6 березня, 40 років тому покінчив життя самогубством письменник Григір Тютюнник… Видавництво «Веселка», сказати б по сучасному, мало того вечора корпоратив, і святкувало Міжнародний жіночий день на ВДНГ, в ресторані «Прага». Все було, ніби то, чудово. Випивали, закушували, весело забавлялися. Григір щойно став лауреатом престижної на той час премії імені Лесі Українки. Поєданали «жєнский день» із обмиванням лавреатства… А на ранок Україною поповзла страшна новина: Григір прийшов додому і опівночі повісився у ванній кімнаті. Лишив записку: «Досить мене мучити – помучте когось іншого. Все, що…

Читати далі