Бібліотеки країни: завдання й виклики цифрової епохи

У Національній бібліотеці України імені В.І. Вернадського відкрилась міжнародна наукова конференція«Бібліотека. Наука. Комунікація: актуальні тенденції у цифрову епоху». Організаторами цьогорічної міжнародної наукової конференції традиційно є Національна бібліотека України імені В. І. Вернадського, Інформаційно-бібліотечна рада НАН України, Асоціація бібліотек України, Рада директорів наукових бібліотек та інформаційних центрів академій наук – членів Міжнародної асоціації академій наук. А от тема для обговорення ще не стала традиційною, хоча потребу максимального впровадження цифрових технологій невідкладно диктує час. Тож мету організатори кворуму поставили перед собою сучасну й амбітну: об’єднати зусилля науковців і практиків у розв’язанні актуальних…

Читати далі

Кропивницький: книгарня як своєрідний подарунок до Дня міста

У Кропивницькому День міста, крім традиційних урочистостей, вагомих і не дуже подарунків містянам, приніс ще одну давно очікувану подію – відкрилася книгарня «Є». Про те, що ця славна мережа має бути присутньою і у Кропивницькому, йдеться вже, здається, не один рік. Готували для неї приміщення колишнього кафе «Соки-води» на нинішній Дворцовій, але щось не склалось і «Є» відкрила двері по сусідству, неподалік, на цій же вулиці. Насамперед – український продукт Олександр Мазурцов, колишній директор Кіровоградського облкниготоргу, який пропрацював на цій посаді понад 30 років, заслужений працівник культури України, свого часу…

Читати далі

Оголошено короткий список Букерівської премії 2019

Журі Міжнародної Букерівської премії оголосило цьогорічний короткий список лауреатів. Про це повідомляється на офіційному сайті  The Man Booker Prize, – повідомляє ТСН. До короткого списку увійшли шість книжок: Джоха Альхарті (Оман), “Небесні тіла”, перекладач Мерилін Бут. Енні Ерно (Франція), Елісон Л. Стрейер, “Роки”. Маріон Пошманн (Німеччина), “Соснові острови”, перекладач – Джен Каллеха. Ольга Токарчук (Польща), “Веди свій плуг понад кістками мертвих”, перекладач – Антонія Ллойд-Джонс. Хуан Габріель Васкес (Колумбія), “Форма руїн”, перекладач – Енн Маклін. Алія Трабукко Зера (Іспанія), “Залишок”, перекладач – Софі Хьюз. Міжнародну Букерівську премію присуджують щороку — за книжку, перекладену…

Читати далі

Наші в Європі. Світ побачила книжка про успішних українців у Чехії

Про електронну книгу «Між Вами. Українці, якими ви їх не знаєте», котра вийшла в Чехії, дізналася від подруги https://mezivami.cz/. Чеською вийшов ще й паперовий варіант, завдяки фінансовій підтримці Посольства України в Чеській Республіці. Сподіваюся, що його побачить і Україна. Львів узагалі першим познайомився з цим виданням, бо його автор – колишня львів’янка, а нині мешканка Праги, дитяча письменниця Олена Лань. Це своєрідний провідник «нашими за кордоном», які досягнули там професійного успіху, гідно репрезентують високий рівень української освіти та культури. То хто ж вони, успішні українці Чехії? Словом, їх – 30.…

Читати далі

Українські книги вперше представлено на книжковому ярмарку в Лондоні

Україна вперше відкриє національний стенд на 48-му Лондонському книжковому ярмарку,  його організатором виступає команда Українського інституту книги. Відкриття національного стенду відбудеться 12 березня. Його відвідають українські високопосадовці з міністром культури України Євгеном Нищуком, повідомляє Літакцент. Головними гостями з України у Лондоні стануть художники Роман Романишин та Андрій Лесів – арт-студія “Аґрафка”, переможці премії Bologna Ragazzi Award 2018. Їхні роботи покажуть у “Галереї ілюстраторів”, де експонуються найкращі мистецькі твори світових книжкових ілюстраторів. Книжку “Аґрафки” під назвою “Stars and Poppy Seeds” у 2019 році опублікувало британське видавництво “Tate”. Ілюстрації до неї стануть…

Читати далі

Марія Ткачівська презентувала роман про долю українки за кордоном

Сьогодні у книжковому світі  чимало митців викликають неабиякий інтерес читацької аудиторії. Серед них – і Марія Ткачівська, знана письменниця з Івано-Франківська. Днями вона побувала у Києві, де в Національному університеті імені Тараса Шевченка, а також у столичних книгарнях презентувала новий роман. «У кохання, як і в війну – легко ввійти, та важко вийти». Цей вислів є епіграфом до нового роману відомої письменниці, лауреатки багатьох літературних премій Марії Ткачівської «Тримайся за повітря». Про чергову книгу жіночої прози, яка цьогоріч побачила світ, вже говорять шанувальники творчості пані Марії і щиро вітають її…

Читати далі

“Тореадори з Васюківки” визнано однією з кращих дитячих книжок у Європі

Західні вчителі склали “карту” дитячих книг, які є кращими в країнах Європи. В Україні такою книгою стала пригодницька повість письменника Всеволода Нестайка “Тореадори з Васюківки”, написана в 1963-1970 роках. Вперше видавалася в 70-х роках видавництвами “Веселка” і “Школа”. Перекладена 20-ма мовами і внесена до списку Андерсена (міжнародна премія, яка вручається кращим дитячим письменникам). У складі журі були викладачі з Болгарії, Польщі, Португалії, Іспанії, Чехії, Греції та Литви. За результатами склали базу кращої дитячої літератури, – повідомляє lenta.ua. Згідно з цим рейтингом, у Великобританії кращою книгою для дітей визнали всім відому…

Читати далі

Американка перетворила мертве дерево на бібліотеку (відео)

Одного вечора біля будиночка в Коур-д’Ален, що у штаті Айдахо, з’явився чарівний будиночок з книгами. Він у прямому сенсі наче виріс з-під землі. На магічну бібліотеку старе дерево перетворила Шаралі Говард, пише life.pravdа, з посиланням на Bored Panda. Жінка вирішила, що 110-річну мертву тополю краще перетворити в інсталяцію, яка ще й буде приносити користь, аніж просто зрубати та викорчувати. Книжку з дерева може взяти кожен охочий – як і покласти туди свою. Бібліотека виникла за підтримки некомерційній організації Little Free Library, яка допомагає створювати такі “пункти читання”. Завдяки Little Free…

Читати далі

Сергій Дзюба: 15 найкращих книжок 2018 року

Найкращі українські книжки 2018 року спеціально для “Українського репортера” обрав письменник, перекладач Сергій Дзюба. Поповніть свою бібліотеку цими новинками. 1. Василь Слапчук. Кохання, Дао і марципани : роман. – Київ: Український пріоритет; 2. Тетяна Сидоренко. Ольга, дружина Пікассо : роман. – Київ: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА; 3. Юлія Чернінька. Лицар смарагдієвого ордену : роман. – Київ: Саміт-Книга; 4. Ігор Павлюк. Мезозой : роман. – Чортків: Золота Пектораль; 5. Вишиванка для сонечка : Збірник творів 70-ти сучасних українських авторів для дітей. / Упорядник Еліна Заржицька. – Харків: Талант; 6. Рісто Василевскі. Серце кола :…

Читати далі

Першими лауреатами премії імені Владислава Ходасевича стало творче чернігівське подружжя

Знані українські письменники Тетяна та Сергій Дзюби напрочуд успішно співробітничають зі своїми колегами з Білорусі. Зокрема, в Мінську вийшла у перекладі білоруською мовою їхня книжка віршів «Місто Зима». А Сергій Дзюба переклав вірші талановитого білоруського поета Михася Пазнякова. Тетяна та Сергій не раз друкувалися в популярному журналі «Новая Немига литературная», який виходить у Мінську, та інших білоруських виданнях. А творчість поетів із Білорусі добре представлена в Україні. Відбулися і спільні українсько-білоруські презентації – у Чернігові (в музеї Михайла Коцюбинського) та у Мінську (в музеї Якуба Коласа). Тепер гарною звісткою стало…

Читати далі