Нова інтерпретація знаменитої пісні «Гей, соколи» «Піккардійської терції» (+відео) 

«Війна показала, хто нам брат», – з цих слів розпочинається нова інтерпретація знаменитої пісні «Гей, соколи», яку записала відома Вокальна формація «Піккардійська терція». 

Про це йдеться на Фейсбук-сторінці Генштабу ЗСУ.

– «Гей, соколи» – давно у нашому репертуарі, – розповідає художній керівник «Піккардійської Терції» Володимир Якимець. – У нашого колективу є правило доброго тону – співати тими мовами, де виступаємо. Відтак на всіх концертах у Польщі (а їх у нас за 30 років творчості було чимало!) ми виконували «Гей, соколи» польською – слухачі завжди сприймали «на ура». Пісня увійшла у наш альбом Tercia Pikardyjska, виданий у Катовіце 2003 року. Цими днями на прохання Збройних Сил України ми створили новий запис «Гей, соколи» – українською та польською мовами. У знак вдячності та пошани полякам, які, попри всі розбіжності в історичному минулому, у час війни росії проти України відкрили свої серця – і прийняли мільйони українських біженців.

«Гей, соколи» від «Піккардійської Терції» (2022 р.):
Автор слів – Tymko Padura
Переклад українською – Олександр Шевченко
Автор музики – Maciej Kamieński
Аранжування – Володимир Якимець
Запис – Богдан Нестор (студія Virtuoso Records)
Зйомка – студія Jenny Records (Мар’ян Криськув)
Оператор – Олександр Кулик
Монтаж – Богдан Петрик

За сприяння Управління зв’язків з громадськістю Збройних Сил України

Автори та джерела використаного відео: «Військове телебачення України», «Суспільне Черкаси», Сергій Лойко, військовослужбовці та пресслужби підрозділів ЗСУ, «Associated Press», «TVP Info», Janina Matejuk, «Gregor w drodze» та інші
Ілюстрація: Konrad Siuda

Редакція

Редакція “Українського репортера”