Український трейлер переміг на міжнародному кінофестивалі у США
Перший україномовний фільм-фентезі (трейлер) “Сторожова застава” здобув перемогу на найстарішому незалежному Міжнародному кінофестивалі WorldFest Houston, який проводиться у Х`юстоні (США), у підкатегорії Movie Trailer та отримав нагороду Platinum Remi Award.
WorldFest знаменитий тим, що саме на ньому удостоїлися своїх перших нагород всесвітньо відомі кінорежисери Стівен Спілберг, Джорж Лукас, брати Коен, Олівер Стоун та інші. І ось до цього списку приєдналися творці першого україномовного трейлеру “Сторожова застава” молодий режисер (це його дебютна повнометражна робота) Юрій Ковальов, сценарист Олександр Дерманський і, звичайно ж, автор однойменного роману, за мотивами якого знято фільм, відомий український письменник, лауреат премії імені Лесі Українки Володимир Рутківський.
“Сторожову заставу” – фільм про українських супергероїв із візуальними ефектами голлівудського рівня ( режисер фільму Юрій Ковальов розповів газеті “Факты“, що зразком для нього під час роботи над кінокартиною були відомі американські стрічки-фентезі “Хроніка Нарнії” та “Персі Джексон”) було знято за підтримки Державного агентства України з питань кіно.
Постпродакшн виконала українська студія Postmodern. Прем`єра стрічки в Україні відбудеться у жовтні цього року.
То про що ж власне перший український трейлер-фентезі? Сюжет кінокартини простий і водночас дуже насичений подіями, героями, спецефектами, які відтворюються за допомогою комп`ютерної графіки.
Завдяки сонячному затемненню раптом активізувався магічний портал часу, і звичайний український школяр Вітько потрапляє з ХХІ століття на тисячу років назад, в часи, коли жили і діяли відомі билинні герої Ілля Муромець, Добриня, Олешко. Подорож хлопця в часі – складна і небезпечна, але разом із тим і сповнена неймовірних пригод та цікавих зустрічей. Вітько опиняється в самому центрі неймовірних подій, вступає в битву з міфічними істотами і дізнається, що таке справжня хоробрість. Зустрічає Вітько тут і своє перше по-дитячому чисте кохання – давньоруську дівчинку Оленку, яка допомагає йому повернутися додому.
Ці образи відтворили на екрані чотирнадцятилітній полтавчанин, учень школи мистецтв Даниїл Каменський та дванадцятилітня киянка, випускниця школи “Сінема Кідс” компанії Film.ua Єва Кошова.
Ролі інших персонажів першого україномовного пригодницького фільму “Сторожова застава” виконали народна артистка України Наталія Сумська (Миланка, хранителька вогнища), заслужений артист України, актор Кам`янського (Дніпродзержинського) музично-драматичного театру ім. Лесі Українки Олег Волощенко (Ілля Муромець), актор Івано-Франківського академічного українського музично-драматичного театру ім. Івана Франка Роман Луцький (Олешко) та інші.
– Ми хочемо, щоб “Сторожова застава” стала хорошим фільмом для сімейної аудиторії, – сказав в інтерв`ю газеті “Факты” режисер кінокартини Юрій Ковальов.
Наскільки авторам стрічки це вдалося, кореспондентка “Українського репортера” запитала в телефонному режимі у письменника Володимира Рутківського, адже першоосновою кіноматеріалу був його літературний твір (видавець письменника, директор видавництва А-Ба-БА-Га-Ла-Ма-Га Іван Малкович називає Володимира Рутківського кращим дитячим романістом).
Володимир Григорович, виявляється, не знає, що фільм за його романом здобув першість на престижному міжнародному кінофестивалі у США. Не знайомий він і з режисером стрічки Юрієм Ковальовим, адже йому запропонував зняти фільм за мотивами “Сторожової застави” видавець Рутківського Іван Малкович.
– Хоча спочатку до мене в Одесу приїхав продюсер Єгор Олесов і повідомив про те, що вирішено знімати фільм за мотивами моєї тетралогії про Джур, – розповідає пан Володимир, – я порадив йому краще зняти стрічку за романом “Сторожова застава”, адже це одна завершена книжка, а не багатотомник, і її легше буде зняти. Проте зі мною спочатку не погодилися, а потім Олесов потелефонував і повідомив, що все-таки вирішили зупинитися на “Сторожовій заставі”. Сценарій писав мій молодший колега, дитячий письменник Олександр Дерманський, з яким довелося не раз зустрічатися і співпрацювати. Він узгоджував зі мною сценарій, але потім, як це буває в кіношників, все перевернулося на 180 градусів.
Виявляється, у романі Володимира Рутківського не було стільки половців, як у фільмі. І до того ж дія відбувалася у місцях, де річка Сула впадає в Дніпро, у давньому місті Римів, яке нині називається селом Велика Бурімка Чорнобаївського району на Черкащині, де понад шістдесят років тому ходив до школи автор роману – першооснови фільму. Там і була сторожова застава, що розділяла половецький степ із землею Руською. Цей кордон і беріг український богатир Ілля Муромець разом зі своїми побратимами – Олешком, Добринею. А в фільмі чомусь русичі воюють з половцями у Карпатах.
– Проте це ж фентезі, мабуть, гірська місцевість більше до вподоби режисеру, – погоджується Володимир Григорович.
Письменник поділився з кореспонденткою “Українського репортера” і планами на майбутнє. Нині він працює над повістю-казкою і водночас разом із відомою українською письменницею Ірен Роздобудько – над сценарієм до фільму за мотивами власного роману “Джура козака Швайки”, який згодилася зняти кінокомпанія “Стар-медіа”. Тож цілком можливо на глядачів чекає ще один цікавий трейлер.
Алла ТОПЧІЙ