Горенка: вірші у зруйнованому будинку

Горенка: вірші у зруйнованому будинку. В селі Горенка Гостомельської об’єднаної територіальної громади мешканців напівзруйнованого житлового будинку на вулиці Садовій, 21 щодня підбадьорює своїм новим віршем Зоя Василівна Миколайчук, яка пише під псевдонімом «Просто Зоя». Щодня – новий вірш. Рукописні сторіночки авторка прикріплює на інформаційному стенді для всіх сусідів, яким і присвячує цю поезію. А поруч стоїть автівка її сім’ї, яка побита кулями та уламками снарядів. У розмові з кореспондентами «Українського репортера» Леонідом Фросевичем та Світланою Ковальовою Зоя Василівна розповіла про свою біду воєнного лихоліття. Відео: «Український репортер» Монтаж: Максим Древаль…

Читати далі

Вірші Кобзаря прозвучали на тринадцяти мовах світу (+відео)

Посли 13 країн, які працюють в Україні, до дня народження Тараса Шевченка декламували вірші поета своєю рідною мовою. Шевченко зазвучав по-шведськи, по-литовськи і навіть по-перськи, передає UATV. «До 205-ї річниці з Дня народження найвідомішого українського поета, світовий геній Кобзаря вшанували посли Канади, Естонії, Іспанії, Бельгії, Великої Британії, Румунії, Данії, Швеції, Молдови, Ірану, Литви, Франції та Словаччини», – йдеться у повідомленні. Іноземці декламували уривки із «Заповіту» та іншої ліричної поезії українського поета. Like

Читати далі

Сьогодні творчий Київ живе “Віршнем”. Запрошує легендарний фестиваль

У Києві – гучна і знакова подія: сьогодні, 10 лютого, о 16-й годині, на Подолі розпочнеться «Віршень», знаменитий поетично-музичний фестиваль.  Засновник і організатор цього творчого дійства письменник Сергій Пантюк розповів “Українському репортерові”, чим цього разу привабить глядачів вільний фестиваль. – Про участь у вечірці заявили понад п’ятдесят митців: поети, барди, музикальні гурти, зокрема такі, як «Рутенія», «Телері», – говорить Сергій Пантюк. – Родзинкою є те, що буде чимало молодих, цікавих поетів, деякі з них вперше у своїй творчій біографії виступлять перед публікою зі сцени. Переконаний, що глядачі будуть  у захваті…

Читати далі

Вірші Сергія та Тетяни Дзюби зазвучали в’єтнамською

Нова книжка «Колись ви вигадаєте нас» творчого подружжя Тетяни та Сергія Дзюби днями вийшла у В’єтнамі, в м. Ханой. Її переклали в’єтнамська поетеса До Тхі Хоа Лі й професор Нгуєн Хиу Хоанг. Передмову написав доцент Ханойського університету Нгуєн Суан Хоа. Перекладачка, котра тривалий час мешкає в нашій державі, та вчені з В’єтнаму – члени Міжнародної літературно-мистецької Академії України. Тож пропонуємо вашій увазі рецензію, якою літературознавець Нгуєн Суан Хоа відгукнувся на книгу українців. Тетяна Дзюба: «Каштан упав – розкрилася душа» Аналізуючи вірші Тетяни Дзюби, знаний болгарський поет Димитр Христов відзначив їх…

Читати далі

Українські письменники пропонують нагородити літпремією казахського поета Мутанова

У Лондоні цього року вийшла книжка віршів «The Shining Light» знаного казахського поета Галимкаіра Мутанова з післямовою українського письменника Сергія Дзюби. Збірка проникливої філософської лірики побачила світ у престижному видавництві “Glagoslav Publications”. Над перекладом англійською мовою працювала Ольга Накстон, а передмови написали відомі письменники Роллан Сейсенбаєв та Джон Фарндон, які відзначають глибину та оригінальність поетичних образів автора. “…То що ж нас у світі завжди вирізня? Століттями манить дорога, Казах, який виріс на гриві коня, Характером схожий на нього!..” (“Схожість характерів”, тут і далі – переклад Сергія Дзюби). Нову поетичну книжку…

Читати далі

Привітаймо канадську книжку Тетяни Дзюби

У Канаді, в Торонто , у серії лауреатів Міжнародної літературної премії імені Ернеста Хемінгуея, побачила світ чудова збірка віршів Тетяни Дзюби «Танок Саломеї». Видали книжку популярний канадський журнал «Новий Світ» і видавництво «Litsvet». Вірші пані Тетяни майстерно переклала знана поетеса та перекладачка, доктор культурології Євгенія Більченко. Тетяна Дзюба – поетеса, журналістка, літературознавець, доктор наук із соціальних комунікацій, професор. Її твори перекладені понад 60-ма мовами світу й опубліковані у 40-ка державах. Книги пані Тетяни вийшли в Україні, США, Канаді, Швеції, Польщі, Сербії, Болгарії, Туркменістані, Казахстані… Нині вже готуються до друку її…

Читати далі