Поезія Тетяни Дзюби зазвучала казахською і отримала почесну нагороду цієї країни

Цього року творчий доробок талановитого подружжя Сергія і Тетяни Дзюби поповнився книгами, перекладеними казаською мовою. Це – спільна збірка віршів «Остання кочівля любові» (у перекладі Ауезхана Кодара) та романи казково-пригодницької трилогії Сергія Дзюби «Душа на обличчі». До речі, її загальний наклад уже досяг ста тисяч примірників.

Днями Сергій та Тетяна, на запрошення Казахського національного університету імені аль-Фарабі, побували у цій країні, де презентували свої видані в Алмати книжки.

Вони також представили книгу прози казахського письменника Роллана Сейсенбаєва «Нічні голоси. День, коли обвалився світ», яка нещодавно вийшла в перекладі Олега Гончаренка та Сергія Дзюби українською мовою в Чернігові.

Тетяну Дзюбу називають Соломеєю української лірики. Її ніжна, зворушлива поезія вже встигла полюбитися і казахському читачу. За що її відзначено почесною державною нагородою – Срібною медаллю аль-Фарабі, якої удостоювалися всесвітньо відомі письменники, науковці, нобелівські лауреати та навіть президенти країн.

За поданням Міжнародної літературно-мистецької Академії України почесні медалі Абая (котрого в Казахстані шанують так, як у нас Тараса Шевченка) отримали знані письменники Василь Слапчук, Олег Гончаренко та Іван Корсак (його відзначено посмертно) – з України, Олена Жукова та Михайло Співак з Канади, Анатолій Аврутін з Білорусі та Олена Ананьєва з Німеччини. Їх нагороджено за визначну творчу діяльність.

Ярослав САВЧИН, письменник, перекладач

Like

Редакція

Редакція “Українського репортера”


Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *