<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Архивы Оксана Забужко * Український репортер</title>
	<atom:link href="https://ukrreporter.com.ua/tag/oksana-zabuzhko/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ukrreporter.com.ua/tag/oksana-zabuzhko</link>
	<description>Новини з України</description>
	<lastBuildDate>Sat, 01 Mar 2025 14:31:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>uk</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://ukrreporter.com.ua/wp-content/uploads/2016/11/Redaktsiya_avatar_1478696788.png</url>
	<title>Архивы Оксана Забужко * Український репортер</title>
	<link>https://ukrreporter.com.ua/tag/oksana-zabuzhko</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Радіодиктант національної єдності-2024 писали навіть у Суджі та на &#8220;Вернадського&#8221;</title>
		<link>https://ukrreporter.com.ua/podiyi/radiodyktant-natsionalnoyi-yednosti-2024-pysaly-navit-u-sudzhi-ta-na-vernadskogo.html</link>
					<comments>https://ukrreporter.com.ua/podiyi/radiodyktant-natsionalnoyi-yednosti-2024-pysaly-navit-u-sudzhi-ta-na-vernadskogo.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Редакція]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Oct 2024 11:04:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Події]]></category>
		<category><![CDATA[Суспільство]]></category>
		<category><![CDATA[Оксана Забужко]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ukrreporter.com.ua/?p=219571</guid>

					<description><![CDATA[<p>Українці написали ювілейний 25-й Радіодиктант національної єдності під назвою &#8220;Магія голосу&#8221;. Цьогоріч авторкою тексту стала українська письменниця Оксана Забужко, а прочитав його поет, музикант і військовий Павло Вишебаба. Як писали диктант у різних куточках України та за кордоном, &#8211; повідомляє  &#8220;УП. Життя.&#8221; Ірина Сітькова назвала цей диктант найкращими за останні кілька років. &#8220;Це було символічно й потужно, адже виття сирен не могло перекрити мелодії тексту. Це найкращий диктант і найкраще читання за останні кілька років. Стільки сенсів і така глибина, при тому все це – дуже обережно, дбайливо, з любов&#8217;ю до&#8230;</p>
<p>Сообщение <a href="https://ukrreporter.com.ua/podiyi/radiodyktant-natsionalnoyi-yednosti-2024-pysaly-navit-u-sudzhi-ta-na-vernadskogo.html">Радіодиктант національної єдності-2024 писали навіть у Суджі та на &#8220;Вернадського&#8221;</a> появились сначала на <a href="https://ukrreporter.com.ua">Український репортер</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Українці написали ювілейний 25-й Радіодиктант національної єдності під назвою &#8220;Магія голосу&#8221;. Цьогоріч авторкою тексту стала українська письменниця Оксана Забужко, а прочитав його поет, музикант і військовий Павло Вишебаба.</strong></p>
<p>Як писали диктант у різних куточках України та за кордоном, &#8211; повідомляє  <a href="https://life.pravda.com.ua/society/vrazhennya-ukrajinciv-vid-radiodiktantu-nacionalnoji-yednosti-2024-304483/?_gl=1*1un0lel*_ga*MTg5MDcwNzkyMS4xNjcxNzgyMTA5*_ga_6ELQ7YCNBS*MTcyOTg2NTEzNS4yMTMzLjEuMTcyOTg2NTE2OS4yNi4wLjA." target="_blank" rel="noopener">&#8220;УП. Життя.&#8221;</a></p>
<p>Ірина Сітькова назвала цей диктант найкращими за останні кілька років.</p>
<p>&#8220;Це було символічно й потужно, адже виття сирен не могло перекрити мелодії тексту.</p>
<p>Це найкращий диктант і найкраще читання за останні кілька років. Стільки сенсів і така глибина, при тому все це – дуже обережно, дбайливо, з любов&#8217;ю до тих, хто пише, і з повагою до нашої історії&#8221;, – написала жінка.</p>
<p>Анна Ященко каже, що завдяки радіодиктанту раз на рік має змогу писати ручкою щось довше, ніж просто підпис.</p>
<p>&#8220;Якби Павло Вишебаба читав диктанти у школі, всі б були відмінниками&#8221;, – додала вона.</p>
<p>&#8220;І нашого голосу більше нікому й ніколи не вимкнути і не заглушити&#8221;, – процитувала радіодиктант Євгенія Завалій.</p>
<p>&#8220;Текст зворушливий і ніжний, дякую Оксані Забужко.</p>
<p>Дякую Павлу Вишебабі за повільне й інтонаційне читання. Але все одно, думаю, наробила помилок в пунктуації&#8221;, – поділилася жінка у себе у соцмережах.</p>
<p>Лєна Чиченіна зазначила, що даремно всі боялися цьогорічного радіодиктанту.</p>
<p>&#8220;Ну що, всі вижили після диктанту? Не так все і страшно виявилося, навіть молитви не знадобилися&#8221;, – звернулася вона до своїх підписників.</p>
<p>Анна Куземко не змогла пропустити ювілейний радіодиктант навіть попри безліч дедлайнів.</p>
<p>&#8220;Сподобався і текст Оксани Забужко, і те, як його прочитав Павло Вишебаба. Впевнена, що наробила пунктуаційних помилок, але це таке&#8230;&#8221; – написала жінка.</p>
<p>Костянтин Яременко підкреслив символічність повітряної тривоги – її оголосили одразу після початку радіодиктанту, а відбій дали по його завершенню.</p>
<p>&#8220;Паста в ручці закінчилась, і одне речення не вмістилось&#8230; Про навичку писати від руки взагалі окрема тема. Пан Вишебаба в ролі диктора – то дуже влучний вибір!&#8221; – зазначив він.</p>
<p>Дехто з українців долучилися до радіодиктанту вперше. Ірина Хомчук розділила дебют разом зі своїм плюшевим товаришем гусаком.</p>
<p>&#8220;Павло Вишебаба диктував старанно й цілком зрозуміло. Є два моменти, в яких сумніваюся щодо точного відтворення авторських розділових знаків, але я поставила свої. До речі, Оксана Забужко розділила своє одне речення аж на 13, от!</p>
<p>Зізнаюся: отримала задоволення від писання рукою й ручкою. Тепер пішла клацати далі по клавіатурі&#8221;, – пише жінка.</p>
<p>У соцмережі X, за традицією, не забули пожартувати з радіодиктанту.</p>
<p>&#8220;У Забужко речення довші, ніж повітряна тривога під час радіодиктанту&#8221;, – написала користувачка з ніком sirinjyka.</p>
<p>&#8220;Вирішила не відтягувати невідворотне й зробила першу помилку вже в слові &#8220;радіодиктант&#8221;, – пише користувачка sinekurre/</p>
<p>&#8220;Сьогодні дорослі діляться на два типи: ті, хто пишуть радіодиктант і ті, в кого є робота&#8221;, – жартує користувач leks_melnyk.</p>
<p>Де писали радіодиктант національної єдності?</p>
<p>Євгеній Золотухів цьогоріч вперше писав радіодиктант не з України.</p>
<p>&#8220;Така подія – чудова нагода відчути звʼязок зі своїм, рідним.</p>
<p>Текст сьогодні був, як на мене, відчутно коротшим (добре відчула рука, яка відвикла писати). А начитка від Павла Вишебаби майже ідеальна, навіть немає нарікань.</p>
<p>Після перших же речень зі складними розділовими знаками я перестав сподіватися на диктант без помилок, але приємні емоції отримав!&#8221; – поділився чоловік.</p>
<p>Писали радіодиктант і в потягах. Наталія Літвін розповіла, що провідники самі пропонували для цього пасажирам листочки та ручки.</p>
<p>&#8220;Тире і дефіси – наше все. Але і гарний же текст! І прочитаний, і написаний перфектно&#8221;, – наголосила вона.</p>
<p>Військовослужбовці теж доєдналися до радіодиктанту. Бійці 118 окремої механізованої бригади вже другий рік поспіль писали його з окопів.</p>
<p>Військові з 44 окремої артилерійської бригади імені гетьмана Данила Апостола писали радіодиктант прямо на вогневих позиціях – біля гармат, бойових машин, на пунктах управління.</p>
<p>Доєдналася навіть частина бійців, які перебувають у Суджі, що у Курській області рф.</p>
<p>&#8220;Як свяченою водою виганяють нечисту силу, так і наші воїни, українським словом виганяють московську нечисть&#8221;, – йдеться у дописі.</p>
<p>Українські полярники зі станції &#8220;Академік Вернадський&#8221; цьогоріч писали радіодиктант вп’яте. Попри досить ранню годину – у них на той момент була п’ята ранку – вся команда зібралася у їдальні.</p>
<p>&#8220;Усі – вбрані у вишиванки: хтось у традиційні, а хтось в особливі антарктичні, з пінгвінами та китами.</p>
<p>Щоправда, в останній момент озонометристу Сергію Якущенку довелося &#8220;переїхати&#8221; писати диктант до свого офісу, адже сьогодні погода зробила йому &#8220;подарунок&#8221; у вигляді багаторазових вимірювань рівня озону замість традиційних п&#8217;яти&#8221;, – розповіли у Національному антарктичному науковому центрі.</p>
<p>Полярники відзначили, що текст був досить складним, але цікавим. Троє учасників – лікарка Іванна Котурбаш, кухар Назарій Цюпка та геофізик Олександр Богомаз – відправили свої роботи на перевірку.</p>
<span class="simplefavorite-button preset" data-postid="219571" data-siteid="1" data-groupid="1" data-favoritecount="0" style="background-color:#1e73be;color:#ffffff;"><i class="sf-icon-like" style=""></i>Like</span><p>Сообщение <a href="https://ukrreporter.com.ua/podiyi/radiodyktant-natsionalnoyi-yednosti-2024-pysaly-navit-u-sudzhi-ta-na-vernadskogo.html">Радіодиктант національної єдності-2024 писали навіть у Суджі та на &#8220;Вернадського&#8221;</a> появились сначала на <a href="https://ukrreporter.com.ua">Український репортер</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ukrreporter.com.ua/podiyi/radiodyktant-natsionalnoyi-yednosti-2024-pysaly-navit-u-sudzhi-ta-na-vernadskogo.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Олега Сенцова та Оксану Забужко нагородили французьким Орденом Почесного легіону</title>
		<link>https://ukrreporter.com.ua/war/olega-sentsova-ta-oksanu-zabuzhko-nagorodyly-frantsuzkym-ordenom-pochesnogo-legionu.html</link>
					<comments>https://ukrreporter.com.ua/war/olega-sentsova-ta-oksanu-zabuzhko-nagorodyly-frantsuzkym-ordenom-pochesnogo-legionu.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Редакція]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Jul 2023 17:20:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Війна]]></category>
		<category><![CDATA[Європа]]></category>
		<category><![CDATA[За кордоном]]></category>
		<category><![CDATA[війна]]></category>
		<category><![CDATA[Оксана Забужко]]></category>
		<category><![CDATA[Олег Сенцов]]></category>
		<category><![CDATA[Франція]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ukrreporter.com.ua/?p=201189</guid>

					<description><![CDATA[<p>Українська письменниця Оксана Забужко та режисер, писменик, колишні політв’язень кремля, а зараз військовий ЗСУ Олег Сенцов отримали найвищу нагороду Франції, Орден Почесного легіону. «У день Національного свята Франції 14 липня я маю велику честь вручити від імені президента Емманюеля Макрона Орден Почесного легіону двом видатним українцям. Їх імена добре відомі у Франції та Європі, вони обидва нині борються за волю та незалежність України. Пані Забужко – на літературному фронті, а пан Сенцов – на полі бою», – сказав посол Франції в Україні Етьєн де Понсен. Нагадаємо, Орден Почесного легіону (Ordre&#8230;</p>
<p>Сообщение <a href="https://ukrreporter.com.ua/war/olega-sentsova-ta-oksanu-zabuzhko-nagorodyly-frantsuzkym-ordenom-pochesnogo-legionu.html">Олега Сенцова та Оксану Забужко нагородили французьким Орденом Почесного легіону</a> появились сначала на <a href="https://ukrreporter.com.ua">Український репортер</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Українська письменниця Оксана Забужко та режисер, писменик, колишні політв’язень кремля, а зараз військовий ЗСУ Олег Сенцов отримали найвищу нагороду Франції, Орден Почесного легіону.</strong></p>
<blockquote><p>«У день Національного свята Франції 14 липня я маю велику честь вручити від імені президента Емманюеля Макрона Орден Почесного легіону двом видатним українцям. Їх імена добре відомі у Франції та Європі, вони обидва нині борються за волю та незалежність України. Пані Забужко – на літературному фронті, а пан Сенцов – на полі бою», – сказав посол Франції в Україні Етьєн де Понсен.</p></blockquote>
<p>Нагадаємо, Орден Почесного легіону (Ordre national de la Légion d&#8217;honneur) – найвища нагорода у Франції, яку присуджує президент республіки за військові або цивільні заслуги (найвища нагорода за цивільні заслуги). Його засновано 19 травня 1802 року декретом Наполеона Бонапарта.</p>
<span class="simplefavorite-button preset" data-postid="201189" data-siteid="1" data-groupid="1" data-favoritecount="0" style="background-color:#1e73be;color:#ffffff;"><i class="sf-icon-like" style=""></i>Like</span><p>Сообщение <a href="https://ukrreporter.com.ua/war/olega-sentsova-ta-oksanu-zabuzhko-nagorodyly-frantsuzkym-ordenom-pochesnogo-legionu.html">Олега Сенцова та Оксану Забужко нагородили французьким Орденом Почесного легіону</a> появились сначала на <a href="https://ukrreporter.com.ua">Український репортер</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ukrreporter.com.ua/war/olega-sentsova-ta-oksanu-zabuzhko-nagorodyly-frantsuzkym-ordenom-pochesnogo-legionu.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Оксана Забужко: продюсерка &#8220;Плюсів&#8221; вчинила замах на національну гідність українців (+відео)</title>
		<link>https://ukrreporter.com.ua/suspilstvo/oksanna-zabuzhko-prodyuserka-plyusiv-vchynyla-zamah-na-natsionalnu-gidnist-ukrayintsiv.html</link>
					<comments>https://ukrreporter.com.ua/suspilstvo/oksanna-zabuzhko-prodyuserka-plyusiv-vchynyla-zamah-na-natsionalnu-gidnist-ukrayintsiv.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Редакція]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Feb 2020 06:52:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Відео]]></category>
		<category><![CDATA[Суспільство]]></category>
		<category><![CDATA[Євген Дудар]]></category>
		<category><![CDATA[Оксана Забужко]]></category>
		<category><![CDATA[українська мова]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ukrreporter.com.ua/?p=113920</guid>

					<description><![CDATA[<p>Керівництво &#8220;Плюсів&#8221;, зокрема продюсерка Олена Єремєєва заявила, що державна не годиться для кінодрам. Українська спільнота дає відсіч хижому наступу на мову. Єремеєва сказала, що в серіалах «1+1» державною мовою будуть лише комедії, а мело- і просто драми – російською. Тому що «мелодрами українською мовою сприймаються гірше… Продукти у весняному сезоні ми створили по-російськи, оскільки українська дається важче для цього жанру». Зате «з комедіями простіше». Як вважає Єремєєва, українською говорити в кадрі проблемно. З державною ж серіалів за кордон не продати, а коли фільми російською, то їх купують охоче. Як відомо,&#8230;</p>
<p>Сообщение <a href="https://ukrreporter.com.ua/suspilstvo/oksanna-zabuzhko-prodyuserka-plyusiv-vchynyla-zamah-na-natsionalnu-gidnist-ukrayintsiv.html">Оксана Забужко: продюсерка &#8220;Плюсів&#8221; вчинила замах на національну гідність українців (+відео)</a> появились сначала на <a href="https://ukrreporter.com.ua">Український репортер</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Керівництво &#8220;Плюсів&#8221;, зокрема продюсерка Олена Єремєєва заявила, що державна не годиться для кінодрам. Українська спільнота дає відсіч хижому наступу на мову.</strong></p>
<p>Єремеєва сказала, що в серіалах «1+1» державною мовою будуть лише комедії, а мело- і просто драми – російською. Тому що «мелодрами українською мовою сприймаються гірше… Продукти у весняному сезоні ми створили по-російськи, оскільки українська дається важче для цього жанру». Зате «з комедіями простіше». Як вважає Єремєєва, українською говорити в кадрі проблемно. З державною ж серіалів за кордон не продати, а коли фільми російською, то їх купують охоче.</p>
<p>Як відомо, цей телеканал контролює олігарх Коломойський.</p>
<p>На цей антиукраїнський наступ не могло не відреагувати суспільство. Відома письменниця <a href="https://www.facebook.com/oksana.zabuzhko/?epa=SEARCH_BOX">Оксана Забужко</a> написала у Фейсбуці:</p>
<p>&#8220;Коли чергова іст&#8230;та, наділена якими-небудь привілеями (мікрофоном, камерою, погонами, грішми, і т.д.), посміє ляпнути вам у вічі, що мова вашої країни &#8211; це такий смєшной калхоз, &#8211; благаю, не треба, за 4-поколіннєвим рефлексом розстріляних, 1) ховати очі, вдаючи, що нічого не сталося, 2) зворушливо доводити цій істоті у відповідь, як вона помиляється (розповідати, яка ваша мова насправді хароша, пропонувати безкоштовні лінґвістичні консультації, радити почитати Лесю Українку, Підмогильного, Ольжича, і кого-там-іще), 3) старатись відшукати в її словах &#8220;раціональне зерно&#8221;, щоб не так мучило приниження від того, що вас обляпали &#8211; а ви нічим не можете відповісти&#8230;</p>
<p>Можете. Ця іст&#8230;та вчинила замах на вашу національну гідність. На ваше законне, природне ПРАВО ЛЮДИНИ. В фізичному еквіваленті &#8211; все одно якби підійшла до вас і вдарила в обличчя.</p>
<p>Не втирайтесь. Це погана стратегія &#8211; найгірша з усіх можливих.</p>
<p>Підозрюю, що ми взагалі вижили як нація &#8211; не завдяки тому, що гнулись і мовчали, а завдяки тим, хто, отримавши ляпаса, &#8220;відрухово&#8221; (як розповідала мені колись одна упівка-підпільниця) бив у відповідь, не думаючи про наслідки.</p>
<p>І це правильний рефлекс. Вчімося захищатись&#8221;.</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter wp-image-113921 size-full" src="https://ukrreporter.com.ua/wp-content/uploads/2020/02/slidstvo.png" alt="" width="521" height="408" /></p>
<p>https://www.facebook.com/ukrreporter/videos/1034952800012628/</p>
<p><strong>На фото:</strong> робота хужожниці А. Буйгашевої &#8220;Побудка&#8221;. Картину було представлено на цьгорічній<a href="https://ukrreporter.com.ua/videogalereya/u-zhodnij-krayini-takyh-vystavok-vy-ne-pobachyte-video.html"> бієнале</a> “Україна від Трипілля до сьогодення в образах сучасних художників” у Києві.</p>
<span class="simplefavorite-button preset" data-postid="113920" data-siteid="1" data-groupid="1" data-favoritecount="0" style="background-color:#1e73be;color:#ffffff;"><i class="sf-icon-like" style=""></i>Like</span><p>Сообщение <a href="https://ukrreporter.com.ua/suspilstvo/oksanna-zabuzhko-prodyuserka-plyusiv-vchynyla-zamah-na-natsionalnu-gidnist-ukrayintsiv.html">Оксана Забужко: продюсерка &#8220;Плюсів&#8221; вчинила замах на національну гідність українців (+відео)</a> появились сначала на <a href="https://ukrreporter.com.ua">Український репортер</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ukrreporter.com.ua/suspilstvo/oksanna-zabuzhko-prodyuserka-plyusiv-vchynyla-zamah-na-natsionalnu-gidnist-ukrayintsiv.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>&#8220;New York Times&#8221; назвав книжку української письменниці однією з найкращих новинок 2020 року</title>
		<link>https://ukrreporter.com.ua/culture/new-york-times-nazvav-knyzhku-ukrayinskoyi-pysmennytsi-odniyeyu-z-najkrashhyh-novynok-2020-roku.html</link>
					<comments>https://ukrreporter.com.ua/culture/new-york-times-nazvav-knyzhku-ukrayinskoyi-pysmennytsi-odniyeyu-z-najkrashhyh-novynok-2020-roku.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Редакція]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Jan 2020 13:28:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Культура]]></category>
		<category><![CDATA[Надбання республіки]]></category>
		<category><![CDATA[The New York Times]]></category>
		<category><![CDATA[книжки]]></category>
		<category><![CDATA[Оксана Забужко]]></category>
		<category><![CDATA[українські письменники]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ukrreporter.com.ua/?p=108843</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#8220;The New York Times&#8221; опублікували список головних англомовних перекладних новинок, які не варто пропустити у 2020 році. Всього до списку увійшли 77 книг з різних країн світу: Італії, Франції, Польщі, Чехії, Канади, Швеції, Китаю та інших. Серед них – книжка української письменниці, Оксани Забужко. Серед рекомендованих до прочитання є збірка есе &#8220;Your Ad Could Go&#8221; української письменниці Оксани Забужко, &#8211; повідомляє twnews. Як говориться в описі, це історії про Помаранчеву революцію, суперництво та теніс. Книга виходить в американському видавництві Amazon Crossing з 28 квітня. Також автори рекомендують звернути увагу на&#8230;</p>
<p>Сообщение <a href="https://ukrreporter.com.ua/culture/new-york-times-nazvav-knyzhku-ukrayinskoyi-pysmennytsi-odniyeyu-z-najkrashhyh-novynok-2020-roku.html">&#8220;New York Times&#8221; назвав книжку української письменниці однією з найкращих новинок 2020 року</a> появились сначала на <a href="https://ukrreporter.com.ua">Український репортер</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>&#8220;The New York Times&#8221; опублікували список головних англомовних перекладних новинок, які не варто пропустити у 2020 році. Всього до списку увійшли 77 книг з різних країн світу: Італії, Франції, Польщі, Чехії, Канади, Швеції, Китаю та інших. Серед них – книжка української письменниці, Оксани Забужко.</strong></p>
<p>Серед рекомендованих до прочитання є збірка есе &#8220;Your Ad Could Go&#8221; української письменниці Оксани Забужко, &#8211; повідомляє <a href="https://twnews.com.ua/ua-news/new-york-times-nazvav-knizhku-ukrayins-koyi-pis-mennitsi-odniieiu-z-naikrashchikh-novinok-2020-roku" target="_blank" rel="noopener noreferrer">twnews</a>.</p>
<p>Як говориться в описі, це історії про Помаранчеву революцію, суперництво та теніс. Книга виходить в американському видавництві Amazon Crossing з 28 квітня.</p>
<p>Також автори рекомендують звернути увагу на книгу &#8220;Як нагодувати диктатора&#8221; польського репортажиста Вітольда Шабловського, перевидання Антона Чехова, біографію Фріди Кало в Парижі (Франція) і багато іншого.</p>
<p>Зазначимо, що раніше роман Забужко &#8220;Музей покинутих секретів&#8221; увійшов до списку найкращих книг XXI століття за версією швейцарської газети Tages Anzeiger.</p>
<span class="simplefavorite-button preset" data-postid="108843" data-siteid="1" data-groupid="1" data-favoritecount="0" style="background-color:#1e73be;color:#ffffff;"><i class="sf-icon-like" style=""></i>Like</span><p>Сообщение <a href="https://ukrreporter.com.ua/culture/new-york-times-nazvav-knyzhku-ukrayinskoyi-pysmennytsi-odniyeyu-z-najkrashhyh-novynok-2020-roku.html">&#8220;New York Times&#8221; назвав книжку української письменниці однією з найкращих новинок 2020 року</a> появились сначала на <a href="https://ukrreporter.com.ua">Український репортер</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ukrreporter.com.ua/culture/new-york-times-nazvav-knyzhku-ukrayinskoyi-pysmennytsi-odniyeyu-z-najkrashhyh-novynok-2020-roku.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Оксана Забужко: «У XXI столітті не потрібно бомбити міста, достатньо розбомбити мізки»</title>
		<link>https://ukrreporter.com.ua/culture/oksana-zabuzhko-u-xxi-stolitti-ne-potribno-bombyty-mista-dostatno-rozbombyty-mizky.html</link>
					<comments>https://ukrreporter.com.ua/culture/oksana-zabuzhko-u-xxi-stolitti-ne-potribno-bombyty-mista-dostatno-rozbombyty-mizky.html#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Редакція]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Nov 2017 10:58:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Культура]]></category>
		<category><![CDATA[Надбання республіки]]></category>
		<category><![CDATA[книжки]]></category>
		<category><![CDATA[Оксана Забужко]]></category>
		<category><![CDATA[презентація]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ukrreporter.com.ua/?p=36799</guid>

					<description><![CDATA[<p>В Києві відбулася презентація нової книжки Оксани Забужко «Після третього дзвінка вхід до зали забороняється», на якій побував «Український репортер». Декомунікація поколінь Презентуючи нову книжку, яка є зібранням найяскравіших зразків малої прози за три десятиліття, успішніша авторка поділилася думками, якими вона нині найбільше переймається. Вони так чи інакше знайшли відображення в її творах, частину з яких уже сьогодні перекладено багатьма мовами та поставлено на численних європейських сценах: «Інопланетянка», «Дівчатка», «Казка про калинову сопілку». Завершує книжку нова повість, на яку, за словами авторки, терпляче чекали видавці. У ній йдеться про непорозуміння&#8230;</p>
<p>Сообщение <a href="https://ukrreporter.com.ua/culture/oksana-zabuzhko-u-xxi-stolitti-ne-potribno-bombyty-mista-dostatno-rozbombyty-mizky.html">Оксана Забужко: «У XXI столітті не потрібно бомбити міста, достатньо розбомбити мізки»</a> появились сначала на <a href="https://ukrreporter.com.ua">Український репортер</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><strong>В Києві відбулася презентація нової книжки Оксани Забужко «Після третього дзвінка вхід до зали забороняється», на якій побував «Український репортер».</strong></p>
<h3><strong>Декомунікація поколінь</strong></h3>
<p>Презентуючи нову книжку, яка є зібранням найяскравіших зразків малої прози за три десятиліття, успішніша авторка поділилася думками, якими вона нині найбільше переймається. Вони так чи інакше знайшли відображення в її творах, частину з яких уже сьогодні перекладено багатьма мовами та поставлено на численних європейських сценах: «Інопланетянка», «Дівчатка», «Казка про калинову сопілку».</p>
<p>Завершує книжку нова повість, на яку, за словами авторки, терпляче чекали видавці. У ній йдеться про непорозуміння між матір’ю і дочкою, яке стає своєрідним підсумком історії цілого покоління – «покоління відкладеної війни».</p>
<p>Нова книжка носить назву цього твору – «Після третього дзвінка вхід до зали забороняється». Як пояснила авторка, це означає: про те, що мати не встигла сказати, донька вже не дізнається.</p>
<p>Згідно із сюжетом, письменниця розповідає про матір «зі своїми кістяками у шафі» і доньку, яка також має свої секрети.</p>
<p>«Для мене це повість про декомунікацію», – зізнається Оксана Забужко. Але мова йде не про конкретну сім&#8217;ю, точніше, не лише про неї, а про ціле покоління людей.</p>
<p>«Чому ми своїх дітей не підготували до тієї війни, яка свого часу не впала на наші плечі? – запитує письменниця. – Ми навіть не розповіли їм про страхи і приниження нашої молодості. Моє покоління у ролі передавача досвіду, скажімо відверто, «облажалось».</p>
<h3><strong>Оповідання – складний жанр</strong></h3>
<p>«Ця книжка розповідає про те, що мене найбільше «діставало» і діймало протягом тридцяти з гаком років», – акцентує авторка. Загалом вона вважає, що короткі оповідання – це складний жанр, тому написати добре оповідання важче, ніж великий твір.</p>
<p>«Оповідання вимагає існування «товстих журналів», – пояснює пані Оксана. – «Товсті журнали» померли, відповідно почав відмирати і жанр. Молодим авторам добре було б на малих формах вчитися і тренувати свої літературні «м’язи». Натомість всі пишуть романи, адже вони краще продаються. Це вам скаже продавець книг у будь-якій країні світу.</p>
<p>Але Нобелівський комітет у 2013 році спробував змінити кон’юнктуру, присудивши премію канадській письменниці Еліс Манро, яка за все своє життя не написала навіть повісті, а писала лише оповідання – історії про людей».</p>
<h3><strong>У XXI столітті великих воєн не буває</strong></h3>
<p>Про війну, яка сьогодні триває на сході України, Оксана Забужко написала попередню книжку «І знов я влізаю в танк». В новій книзі читач знайде оповідання, в якому один із героїв – київський таксист – ще під час Помаранчевої революції зауважує: «Буде війна». Цей образ, як зазначає сама письменниця, не є вигаданим, вона справді почула цю фразу під час буремних революційних подій у 2004-му, коли і сама відчувала воєнну небезпеку.</p>
<p>Передчуття війни завадило авторці писати вірші. Адже, як зізнається Оксана Забужко, поетичні рядки приходили до неї виключно про воєнні жахіття, і письменниця не хотіла, записавши їх, сприяти тому, щоб вони здійснилися.</p>
<p>«А сьогодні наші хлопці на сході України мусять стояти живим кордоном, – з обуренням зазначає письменниця. – За 25 років люди, які вдавали, що правлять країною, не зробили кордон із Росією!».</p>
<p>Відповідаючи на запитання: «Чи буде велика війна?», Оксана Забужко підкреслює, що у XXI столітті великих воєн не буває. «Адже сьогодні, щоб отримати перемогу, не потрібно бомбити міста, достатньо розбомбити мізки. В такому разі ви самі винесете завойовникам ключі від міста. Це так, як відбулося в Криму», – говорить вона. Насправді ж, вважає письменниця, Третя світова терористична війна уже триває.</p>
<p>Марина ХОВРАХ</p>
<span class="simplefavorite-button preset" data-postid="36799" data-siteid="1" data-groupid="1" data-favoritecount="0" style="background-color:#1e73be;color:#ffffff;"><i class="sf-icon-like" style=""></i>Like</span><p>Сообщение <a href="https://ukrreporter.com.ua/culture/oksana-zabuzhko-u-xxi-stolitti-ne-potribno-bombyty-mista-dostatno-rozbombyty-mizky.html">Оксана Забужко: «У XXI столітті не потрібно бомбити міста, достатньо розбомбити мізки»</a> появились сначала на <a href="https://ukrreporter.com.ua">Український репортер</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://ukrreporter.com.ua/culture/oksana-zabuzhko-u-xxi-stolitti-ne-potribno-bombyty-mista-dostatno-rozbombyty-mizky.html/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
